«Помидор – тоже иностранное слово»: преподаватель русского языка из ПГУ высказалась о оправках к закону

В России планируют ужесточить контроль за использованием иностранных слов в публичной сфере

«Помидор – тоже иностранное слово»: преподаватель русского языка из ПГУ высказалась о оправках к закону

Госдума приняла поправки к закону «О государственном языке РФ», которые направлены против чрезмерного употребления иностранных слов. Новый закон вступит в силу 1 января 2025 года.  О том, как он будет действовать, говорим с Людмилой Борисовной Гурьяновой, старшим преподавателем кафедры «Русский язык и методика преподавания русского языка» ПГУ.

«Помидор» оставим

Людмила Гурьянова.jpg

В законе используется словосочетание «государственный язык». То есть ограничения иностранной лексики касаются определенных сфер деятельности, которые можно контролировать? 

Да, поправки в закон подразумевают использование русского языка как государственного. Это затронет в первую очередь сферу образования, делопроизводство и культурную индустрию. Ну и, конечно же, СМИ. Думаю, вы согласитесь с тем, что одним из источников распространения иностранных слов являются как раз средства массовой информации. Журналисты часто начинают употреблять какие-то иностранные слова, и те становятся популярными.

Но процесс проникновения слов из одного языка в другой является эволюционным, его не отменить. Например, слово «помидор» тоже иностранное... В законе оговорено, что исключение составляют иностранные слова, не имеющие общеупотребительных аналогов в русском языке и содержащиеся в нормативных словарях. 

Да, многие слова уже адаптировались в русском языке, не только «помидор». Например, картофель, огурцы, котлеты. Большинство слов на «а» также заимствованы из других языков. Начиная с эпохи Петра I русский язык постоянно пополнялся заимствованиями. Тогда в моде были голландский и немецкий языки, в XIX веке – французский. Сейчас мы активно заимствуем слова из английского.

Чувство меры

 Слова-2.jpg

Выходит, заимствованные слова обогащают русский язык? Если мы попытаемся заменить латинские и греческие названия наук на русские, то это будет выглядеть странно. Многие слова обогатили русский язык, но не все одинаково важны. Некоторые были необходимы в определенные периоды времени, например «сарафан», «армяк», «артель». Но много и таких слов, без которых можно было бы обойтись, а мы их искусственно включаем в состав русского языка.

 Лингвисты в этом вопросе делятся на два лагеря. Одни считают, что обилие иностранных слов может привести к потере русским языком самостоятельности. Большинство же не видят в заимствовании трагедии. Главное, чтобы этих слов было немного и их не так часто использовали. Некоторые слова, например «коуч», переходят в разряд терминологии.

Не хотелось бы повторять ситуацию XIX века, когда пуристы предлагали русскоязычные аналоги иностранным словам. К примеру, «водомет» вместо «фонтан», ведь в большинстве случаев это не прижилось. 

Или фраза: «Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах» (франт идет по бульвару из цирка в театр в галошах). Ее специально создали, чтобы поиронизировать над президентом Российской академии наук Александром Семеновичем Шишковым, который очень тяготел к русским словам, игнорируя иностранные.

Полиция не поможет

Библиотека.jpg

Возникает вопрос: а как пресекать чрезмерное использование иностранных слов? Во Франции за использование заимствованных слов журналистов штрафуют. В России такой закон пока не принят. Депутаты не ставят запретов, они хотят, чтобы мы следили за своей речью.
 
Предполагается, что все будет определяться специально созданными нормативными словарями. При этом нужно учитывать, что с течением времени неизбежно появление новых слов, передающихся через устную речь и неформальное общение. Мы можем издать словарь к 2025 году, но что будет с ним дальше? Придется создать комиссию, которая бы определяла, какие иностранные слова соответствуют норме русского языка. Тут надо хорошо подумать.

Например, писатель Юрий Поляков предложил организовать языковую полицию, которая следила бы за использованием иностранных слов. Кстати, слово «полиция» является заимствованным. Да и чем конкретно она будет заниматься? Ловить журналистов и чиновников на слове?

Что же может поменять ситуацию с англицизмами? Я занимаюсь просветительским проектом «Школа русского языка» в нашем городе уже более десяти лет. Это некоммерческий проект, который поддерживает наша кафедра. Одна из моих задач – учить слушателей правильно использовать иностранные слова. Я верю, что через просветительскую деятельность можно многого добиться. 

Моя твоя не понимать

Школьники.jpg

Воспитание надо начинать с молодых, которые сегодня говорят на таком языке, что родители понимают их с трудом...

Условные языки (жаргон, сленг) были всегда востребованы. Они появились еще во времена В.И. Даля, автора «Толкового словаря живого великорусского языка». Сам он так говорил о цели своего труда: «Подорожить народным языком и выработать из него язык образованный». Народный – это был язык коробейников-торговцев. Свой жаргон использовался в семинариях и гимназиях. В разные периоды это явление раздражало публику, но сейчас мы к нему спокойно относимся.

Как влиять? Запретами вряд ли можно что-то решить: запретное всегда возбуждает интерес. Ранее в учебниках по культуре речи советовали привлекать молодежь к русской классической литературе. Но сегодня интерес к чтению падает. Педагоги стараются изменить ситуацию, но универсального рецепта нет...

Виссарион Белинский считал, что язык сам выбирает, что оставить, а что отбросить. Могу его процитировать: «Нет сомнения, что охота пестрить русскую речь иностранными словами без нужды... противна здравому смыслу. Но она вредит только тем, кто одержим ей. Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское, значит оскорблять и здравый вкус, и здравый смысл». Так что надежда есть...

Автор: Анна КИТАЕВА

Нашли ошибку - выделите текст с ошибкой и нажмите CTRL+ENTER