Китайский Новый год в Пензе: студенты из Поднебесной лепят пельмени на удачу и читают Лермонтова
Из Китая – с любовью
Го Цзинъе – первокурсник магистратуры ПГУ по направлению «филология» (магистерская программа «Русский язык как иностранный»). Он прибыл к нам из округа Хулун-Буир. Это север Китая, где знают, что такое настоящие холода, так что русская зима его не испугала.Сначала Го Цзинъе приехал сюда по обмену на полгода. Город ему понравился – остался на год. Получив диплом бакалавра в Сианьском интернациональном университете, он, не раздумывая, вернулся в Пензу. За время своего пребывания на Сурской земле успел съездить в «Тарханы» и проникнуться поэзией Лермонтова. Он считает, что произведения поэта – это золотая коллекция русской литературы.
– Читаю «Героя нашего времени» сразу на двух языках – русском и китайском. Часто в русском тексте попадаются слова, которых нет в китайских словарях. Но тем интереснее в него погружаться! – улыбается магистрант.

Студентка первого курса по направлению «лингвистика» Лю Цзин приехала из солнечной провинции Хунань. Больше всего ее удивила погода. Но морозы не напугали, а заворожили:
– У меня на родине не бывает таких снегопадов. Но мне очень нравится белый снег. Это красиво! – восхищается девушка.
Лю Цзин – будущий специалист по межкультурной коммуникации. Она настолько хорошо владеет русским языком, что в университете планируют перевести первокурсницу на ускоренную программу обучения.
Почему выбрала именно наш город? Все просто: сработало студенческое сарафанное радио. Некоторые ее приятели уже учились в Пензе и много рассказывали о ней.
– Приехала и сразу влюбилась в Пензу. Это очень спокойный и зеленый город. А ПГУ – современный вуз. Мне нравится тут учиться, – говорит студентка.
«Денежные» пельмени
Когда речь заходит о гастрономии, Го Цзинъе признается, что русский борщ полюбил еще в детстве. Он вырос в приграничном районе, где люди знакомы с русской кухней.– Борщ – это очень вкусно! – считает Го Цзинъе. – А еще мне нравятся ваши блинчики.

Но в целом в наших блюдах китайским студентам не хватает остроты. Ребятам приходится привозить специи из дома, чтобы добавить «огонька».Лю Цзин потихоньку привыкает к местной кухне. Только популярный студенческий перекус – шаурма – вызвал у нее недоумение.
– По отдельности в ней вроде бы вкусные ингредиенты, но соус все портит, – подводит она итог дегустации.
Как же ребята празднуют Новый год вдали от дома? Главная традиция – лепка китайских пельменей цзяоцзы. В Китае верят: чем больше их съешь в новогоднюю ночь, тем больше денег принесет год.
– Мы собираемся все вместе и накрываем праздничный стол, – рассказывает Го Цзинъе. – На нем, кроме пельменей, должны быть рыба, курица, много овощей. У нас, как и в России, новогоднее застолье должно быть обильным, чтобы следующий год принес достаток.
– Обязательно украшаем дом красными надписями на дверях – чуньлянь. Это добрые пожелания, которые притягивают удачу, – подхватывает Лю Цзин. – А на окна и двери мы вешаем иероглиф «фу», что значит «счастье».

Тут есть один секрет: «счастье» вешают перевернутым. Почему? Оказывается, это тонкая игра слов. На китайском фраза «счастье перевернулось» звучит точно так же, как «счастье пришло».
Какой же Новый год без подарков? Но если в России под елку кладут коробки в красивых обертках, то в Китае – хунбао (красные конверты с деньгами).
– Но главное в празднике – не подарки, а возможность провести его с семьей, – рассказывает Лю Цзин.
Культурный обмен
В разгар учебы ребята не могут отправиться на родину. Но в университете делают все возможное, чтобы гости чувствовали себя как дома. На вузовских мероприятиях иностранные студенты рассказывают о своих традициях, заводят новые – общие.– В декабре ребята вместе с нами наряжали елки, водили хороводы с Дедом Морозом и Снегурочкой. А теперь мы вместе празднуем Новый год по восточному календарю, – рассказывает Ольга Барабаш, заведующая кафедрой «Русский язык как иностранный».
Аудитории украшают китайскими фонариками и иероглифами, заваривают ароматный чай и обязательно находят время для душевных бесед. В одной из них Го Цзинъе признался: намерен продолжить учебу в Пензе, поступив в аспирантуру. Лю Цзин мечтает стать переводчиком или учителем.

Ольга Барабаш считает, что китайские студенты – одни из самых целеустремленных.
– В этом году у нас историческое событие: двое выпускников из Китая поступили в аспирантуру и пишут диссертации по русскому языку, – отмечает Ольга Владимировна.
Учеба когда-нибудь закончится, и ребята отправятся домой. Что возьмут на память о Пензенской земле?
Го Цзинъе ответил, что хочет угостить родных медом, шоколадом и березовым соком. Лю Цзин присматривается к матрешкам. А еще в чемодан положит «Войну и мир» Льва Толстого. Эту книгу она сейчас читает на русском.
Пенза для ребят – уже не просто точка на карте. Они сохранят о нашем городе теплые воспоминания, потому что чувствовали здесь себя частью одной большой международной семьи.
«Пензенская правда» (№8, 25.02.2026)
Автор: Анна КИТАЕВА
Нашли ошибку - выделите текст с ошибкой и нажмите CTRL+ENTER
Другие материалы рубрики
Военные сборы в Пензенской области 2026: кого призовут и как оплачиваются
В 2026 году некоторым пензенцам, находящимся в запасе и мобилизационном резерве, предстоит пройти краткосрочную службу
«Доброспутники: ЗаБег» в Спутнике: когда проходит, участники, маршрут
Тропа здоровья в Спутнике – это место, над которым погода не властнаТуристский информационный центр Пензы: где находится и какие маршруты предлагает
Гибкий график и оплачиваемый отпуск: что предложили для поддержки отцов в Пензе.
Священник, изменивший Пензенский край: память об отце Николае Болоховском
Без смартфона 7 дней: журналист «Пензенской правды» провела эксперимент
Настасья Реньжина – о новой книге, любви к деревне и путешествиях по России
Популярная писательница дала эксклюзивное интервью «Пензенской правде»
Искусственный интеллект помогает контролировать состояние здоровья пациентов Никольской районной больницы
Сбер передал медицинскому учреждению ещё один современный аппарат для диагностики
В 2025 году 338 тыс. семей получили поддержку от Сбера по своим кредитам
Более 22 тыс. человек – семьи Поволжья. Помощь банка помогла им избежать банкротства и восстановить свою платёжеспособность

